No exact translation found for إِقامَةٌ طِبِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إِقامَةٌ طِبِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Jardín de infancia, instituto... universidad, escuela de medicina... residencia...
    ...الروضة، الثانوية ...الجامعة، كلية الطب ...الإقامة
  • Vice Presidente Mayor de Desechos Médicos, llamó el domingo perdió su laptop en el aeropuerto.
    نائب الرئيس الأول، لقسم المواد الطبية أقام اجتماع يوم الأحد
  • • La infraestructura necesaria en la Base Logística para recibir la transferencia de esas funciones y puestos, incluidas cuestiones como el alojamiento, los servicios médicos, las escuelas y los temas relativos a la seguridad;
    • الهياكل الأساسية المطلوبة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لاستيعاب نقل تلك المهام والوظائف، بما في ذلك قضايا من قبيل أماكن الإقامة والمرافق الطبية والمدارس والمسائل الأمنية
  • Servicios médicos: En caso de accidente o enfermedad profesional, el asegurado recibe los servicios médicos y prestaciones hospitalarias sin ningún tipo de exclusiones.
    الرعاية الطبية: في حالة وقوع حادثة صناعية أو الإصابة بمرض مهني، يتلقى المؤمَّن عليه رعاية طبية ومستحقات الإقامة بالمستشفيات بدون أي نوع من الاستثناءات.
  • • Se celebraron conversaciones en Nueva York con el Presidente de Sri Lanka con miras a ayudar a reabrir algunos pabellones en un hospital nuevo con 150 camas, proporcionando, en particular, camas, equipo y suministros médicos y estableciendo un servicio de consultas para ayudar a las mujeres que tienen problemas de violencia en el hogar.
    • وقد أجرينا مباحثات في نيويورك مع رئيسة سري لانكا للمساعدة على إعادة فتح عنابر في مستشفى جديدة يسع 150 سريرا، وخصوصا بتزويده بالأسِّرة والمعدات واللوازم الطبية، وإقامة مرفق لتقديم المشورة لمساعدة النساء اللواتي يعانين من مشاكل العنف داخل الأسرة.
  • De todas maneras, en la actualidad el Estado proporciona, en forma prácticamente gratuita, no sólo consultas médicas, hospitalización y, cuando es necesario, cirugía, con todo lo que ésta lleva implícito: cirujanos, anestesistas, encargados del oxígeno —que generalmente son los propios anestesistas— sino también, entre otros servicios, los postoperatorios de recuperación.
    وبذلك، توفر الدولة، حاليا، الاستشارات الطبية والإقامة في المستشفيات، شبه المجانية، والعمليات الجراحية وما يصحبها من متطلبات بما يشمل الطبيب الجراح وطبيب التخدير والأوكسيجين والمخدر ومرافق الشفاء اللاحقة للجراحة وما إلى ذلك.
  • - La reforma de los mecanismos de financiación del sector de la salud mediante la instauración de un régimen de seguro médico obligatorio y su generalización progresiva; la aplicación de un régimen de asistencia médica a los económicamente vulnerables y el mejoramiento de la cobertura de los costos de las prestaciones sanitarias públicas.
    • إصلاح آليات تمويل قطاع الصحة من خلال إقامة نظام للتأمين الصحي الإلزامي وتعميمه تدريجياً؛ وإقامة نظام يقدم المساعدة الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً؛ وتحسين استرداد تكاليف الخدمات الصحية العامة.
  • Las necesidades adicionales para esta partida se deben a mayores necesidades de servicios médicos y a la adquisición de equipo médico para prestar apoyo al establecimiento de dos estaciones médicas de avanzada en relación con el despliegue de la misión a cinco regiones.
    تُعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند إلى زيادة الاحتياجات من الخدمات الطبية واقتناء معدات طبية لدعم إقامة إنشاء مركزين أماميين للخدمات الطبية في إطار نشر البعثة في خمس مناطق.
  • No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos por conseguir las metas establecidas para 2008, en particular con el fin de incrementar la sensibilización ante el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico, reducir la demanda ilícita y prevenir la experimentación con drogas entre la juventud, así como para aumentar la capacidad operativa de los laboratorios forenses e instaurar una cooperación eficaz entre las autoridades y las industrias química y farmacéutica.
    بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل المزيد من الجهود بغية تحقيق الأهداف المتوخاة بحلول عام 2008، لا سيما من أجل إذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية، وخفض الطلب غير المشروع عليها ومنع الشباب من تجريب المخدرات، وكذلك لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، وإقامة تعاون فعال بين السلطات المعنية والصناعات الكيميائية والصيدلانية.
  • Supervisar la pertinencia de la capacidad de rehabilitación de sitios y control de venenos. Desarrollar la capacidad de los recursos humanos para implementar programas de rehabilitación de sitios y control de venenos mediante capacitación e investigación. Emprender iniciativas de cooperación con la comunidad médica a fin de lograr su asistencia en el desarrollo de capacidad para la detección y el tratamiento de envenenamientos. Invertir en personal e infraestructura para asegurar la cobertura nacional mediante una red de control de venenos.
    تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، رصد مدى كفاية القدرات على إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم، تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ برامج إعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم من خلال التدريب والبحث، إقامة شراكات مع الدوائر الطبية سعياً للحصول على مساعدتها في تطوير قدرات الكشف عن السموم وعلاجها، الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.